El Departamento de Liturgia de la Conferencia Episcopal Paraguaya (CEP) presentó la nueva traducción del ritual de sacramentos al idioma guaraní, que tiene como título “Para hacer presente la gracia de Dios”.
El texto fue presentado por Mons. Celso Yegros Estigarribia, asesor del Departamento de Liturgia de la CEP, y podrá ser utilizado para celebrar el bautismo, penitencia, confirmación, matrimonio y unción de los enfermos. La Eucaristía tiene su ritual propio.
Recibe las principales noticias de ACI Prensa por WhatsApp y Telegram
Cada vez es más difícil ver noticias católicas en las redes sociales. Suscríbete a nuestros canales gratuitos hoy:
El Prelado informó que según el último censo realizado en el país, en la práctica Paraguay es monolingüe, por lo que es necesario celebrar en la propia lengua para tener una mayor comprensión y acercamiento a los sacramentos.
El Obispo sostuvo que ésta es la razón que impulsó a los obispos a traducir el ritual de los sacramentos, y explicó que la traducción no es algo nuevo en la Iglesia. En 1585, Fray Luis de Bolaños tradujo el catecismo para su mejor entendimiento entre los indios. En las reducciones jesuíticas también se trabajó en la traducción de oraciones y textos. Después del Concilio, en 1970, la Comisión de Liturgia procedió a la traducción de los sacramentos que luego se agotó.
adquirir en las librerías católicas