La editorial Desclée de Brouwer, que publica la Biblia de Jerusalén, cambió la palabra "hombre" por "persona" en su nueva edición, lo que suscitó polémica en las redes sociales.
La Biblia de Jerusalén es una de las más conocidas publicaciones de la Biblia en todo el mundo. Es una versión de las Sagradas Escrituras que la editorial Desclée de Brouwer publica en español desde 1967.
El extracto compartido por varios usuarios en Twitter se refiere al Evangelio de Mateo 4,19, en el que Jesús dice a sus discípulos: "Os haré pescadores de hombres", que en la nueva edición dice "Os haré pescadores de personas".
Jesús Mora cuestiona al respecto: "¿Lenguaje inclusivo en la Biblia? Nos están cambiando el agua", mientras que el Pater Rural asegura que "no recomendará que se compre esta Biblia (de Jerusalén). Basta ya de tergiversar la Sagrada Escritura para adaptarse a las reglas mundanas".
"Gracias a Dios mi Biblia de Jerusalén no es de las actualizadas", comenta Giancarlo Valle Calderón.