REDACCION CENTRAL,
La Enciclopedia Católica (EC) ha lanzado una nueva campaña en busca de traductores voluntarios que tengan pleno dominio del inglés y conocimientos sobre doctrina católica.
El 22 de Marzo de 2011, el Grupo ACI lanzó la EC –versión en español de la Catholic Encyclopedia–, bajo el lema "Omnia docet per omnia", que significa "Lo enseña todo por medio de todo".
El director de la EC, José Gálvez Krüger, dijo que para formar parte del equipo de traducción la "primera condición es tener una buena catequesis, que permita tratar temas complejos para la traducción de textos especializados. En segundo lugar ser claros en cuestión de doctrina y dominar el inglés".
Finalmente, dijo que se debe disponer de un tiempo razonable para traducir y muchas ganas de aprender.
"Para asegurar una versión castellana que corresponda fielmente a la original, la comisión de traducción se ha restringido a un grupo muy selecto de traductores especializados, que actúan bajo la coordinación Luz María Hernández Medina", añadió.
Uno de los aspectos más interesantes de este proyecto en el que participan mexicanos, españoles, peruanos, costarricenses, nicaragüenses; es que todos y cada uno de ellos lo hacen gratuitamente, y no todos son católicos.