La Librería Editrice Vaticana envió una carta a la editorial ATS Italia exigiendo el inmediato retiro de las tiendas de unas estampas de Juan Pablo II impresas al estilo de las bendiciones papales tradicionales, que incluyen un versículo tomado de una versión protestante de la biblia que cambia el nombre de Dios por "Jehová".

Cientos de peregrinos hispanohablantes que se encuentran en Roma para participar este próximo domingo en las canonizaciones de Juan Pablo II y Juan XXIIII expresaron estupor, cuando no enojo, al ver la versión en español de la bendición  de Juan Pablo II en venta en las principales tiendas religiosas.

Recibe las principales noticias de ACI Prensa por WhatsApp y Telegram

Cada vez es más difícil ver noticias católicas en las redes sociales. Suscríbete a nuestros canales gratuitos hoy:

La estampa, decorada como las tradicionales bendiciones papales hechas a pedido, lleva la foto del recordado Pontífice polaco, bajo la cual está el título "San Juan Pablo II". Al título sigue la conocida oración de bendición de Números 6,24-26: "El Señor te bendiga y te guarde, el Señor haga resplandecer su rostro sobre ti y tenga de ti misericordia. El Señor alce sobre ti su rostro y te dé paz".

La desagradable sorpresa es que en la oración, la palabra "Señor" –que es la indicada por la Iglesia para utilizarse en vez de la fórmula "Yahveh"- ha sido reemplazada por el término protestante y falso de "Jehová".

La bendición ha sido impresa por la empresa ATS Italia Editrice (http://www.atsitaliashop.it/), y los créditos que aparecen en letra diminuta en la parte inferior izquierda, se indica que el texto es bajo "licencia de la Librería Editrice Vaticana"; es decir, la casa editorial oficial del Vaticano.

El director de la Libreria Editrice Vaticana, P. Giuseppe Costa, explicó a ACI Prensa que la empresa responsable de imprimir las bendiciones "ha implicado a la Librería en un asunto que no le corresponde, dado que una cita bíblica no es propiedad de esta entidad, sino responsabilidad directa y exclusiva del impresor".

El P. Costa lamentó el uso de una traducción bíblica protestante, y señaló que ha enviado una carta a la empresa exigiendo que se retire inmediatamente de la  venta las "bendiciones" que implican a la Librería Editrice Vaticana "que jamás vio ni aprobó el texto bíblico incorrectamente utilizado".

ACI Prensa conversó con algunos peregrinos de habla hispana que se encontraban en las principales tiendas de objetos y recuerdos religiosos en los alrededores del Vaticano como la librería Ancora y las tiendas Comandini, Turella y Soprani. La mayoría expresaron decepción, especialmente cuando las versiones en inglés e italiano utilizan respectivamente "the Lord" e "il Signore" ("El Señor") y no el término bíblico inventado por los protestantes.

"Es decepcionante venir a Roma y encontrarse con que la bendición en español de Juan Pablo II es protestante", dijo Denise, una peregrina de Costa Rica que se encontraba comprando regalos y recuerdos en Soprani. "Creo que terminaré comprando copias en italiano para mis amigos y familiares", agregó.

"Me quedé helada, no esperaba esto", dijo una religiosa venezolana que estaba adquiriendo un centenar de rosarios y numerosas estampas pequeñas de Juan Pablo II en Comandini, en el famoso Borgo Pio. "No pienso comprar las bendiciones que dicen 'Jehová', después que me he pasado años explicando en las catequesis que éste es un término incorrecto, inventado por los evangélicos", agregó.

A cinco días de las canonizaciones de Juan Pablo II y Juan XXIII, Roma ya vive un estado de efervescencia con la presencia creciente de peregrinos colmando tiendas, servicios y restaurantes.

Según recuerda la Red Iberoamericana de Estudio de las Sectas, "Jehová es una palabra incorrecta o mala interpretación del nombre de Dios".

"La palabra 'Jehová' no existió hasta el año 1000 de nuestra era. La razón de esto es que el Antiguo Testamento estaba escrito solamente con las puras letras consonantes, las vocales no se escribían pero se sabían y usaban gracias a la tradición. En realidad muchos pueblos semíticos antiguos hacían eso con sus escritos, pues lo fuerte de ellos en el proceso de comunicarse no era precisamente la escritura, sino el lenguaje oral o de palabra".

"Seguramente que Charles Rusell, que fue el fundador de los Testigos de Jehová en 1876, no sabía nada de todo esto, y por eso lo puso como un distintivo de quienes supuestamente usarían el verdadero nombre de Dios, pero salió todo lo contrario, porque promueven el nombre más incorrecto. Esta es la primera razón porque no la usamos en la Iglesia Católica", agrega.